Всё духовенство
-
Неделя 2-я Великого поста. Свт. Григория Пала́мы, архиеп. Фессалони́тского. Глас 5-й.
Сб. 15.03 17:00 Вечернее богослужение: 9-й час, Всенощное бдение, 1-й час.
Вс. 16.03 08:00 Утреннее богослужение: Литургия свт. Василия Великого.
Вс. 16.03 09:45 Утреннее богослужение: Часы, Литургия свт. Василия Великого, Молебен.
Начало утренних богослужений в будние дни в 8:00, вечерних — в 17:00.
Начало утренних богослужений в субботние дни — в 9:00, в воскресные дни — в 8:00 (на китайском языке) и в 9:45 (на церковнославянском языке).
В будние дни исповедь совершается во время утренних богослужений,
в субботу во время вечернего богослужения. В воскресенье начало исповеди в 9:30 утра.
Главная → Анонсы
Анонсы
Презентация новых китайских книг

18 ноября 2024 года в русско-китайском культурном центре «Жар-птица» состоится презентация нотных изданий, подготовленных центром в 2024 году при содействии Китайского Патриаршего подворья в Москве и финансовой поддержке фонда «Русский мир». Это сборник «Двухголосная литургия на китайском языке на основе древних напевов» и двуязычный русско-китайский «Сборник духовных песен», в который вошли песнопения рождественского и пасхального периодов, а также русские духовные и народные песни и канты. В презентации примут участие авторы и составители сборников, представители команды переводчиков. Будут также представлены отдельные произведения из изданных сборников в исполнении ансамбля Китайского подворья.
Начало в 19:00.
Адрес: м. Октябрьская / Полянка, 4-й Голутвинский переулок, д. 1/8с4.
Контакт для связи: Мария Прищепова, +7 903 233 4780.
История Православия в Китае берёт своё начало во второй половине XVII века, времени зарождения Русской Православной миссии в Китае. Однако устойчивая и проверенная временем традиция православного пения на китайском языке за время существования Китайской Православной Церкви окончательно не сформировалась, а значит, поле для экспериментов и творческих поисков открыто. Это особенно важно сегодня, когда в современном Китае придаётся большое значение китаизации религиозных традиций. Таким образом, постепенно приобрела актуальность задача по формированию устойчивой музыкальной традиции православного китайского обихода, которая могла бы распространиться на существующие православные храмы и приходы в Китае и за его пределами, где совершается Божественная Литургия на китайском языке.
В основу первого издания легли древние православные песнопения, заложившие основу церковно-певческого искусства, среди которых знаменные, византийские и т.д. в двухголосном изложении, а также стилизации духовных композиторов современности. При работе над текстом сборника были использованы современные православные, протестантские и католические переводы, а также переводческие труды начальников Пекинской Духовной миссии святителя Гурия Таврического и митрополита Иннокентия (Фигуровского). В то же время часть существующих переводов была существенно отредактирована, а некоторые тексты были переведены заново.
Второе издание, представляющее собой двуязычный сборник духовных песнопений на русском и китайском языках, призвано через певческую традицию познакомить китайцев с православной музыкальной культурой, а также с церковными праздниками. Он предназначен как для православных китайцев, проживающих в России и за ее пределами, так и для русских людей, изучающих китайский язык. Книга красочно проиллюстрирована, что придаёт текстам песнопений дополнительное смысловое содержание.